【英語フレーズ】飛び出す絵本の表現について

画像:「飛び出す絵本」を英語で言うと?
Masa
Masa

「飛び出す絵本」をご存じでしょうか?

ページを開くと絵が飛び出す絵本です。最近では、「しかけ絵本」とも呼ばれているようです。

A子
A子

大人でも楽しめます。

すごく精巧に作られたものもありますよね

Masa
Masa

「飛び出す絵本」を英語でいうと… 
a pop-up book” または “a pop-out book” です。

a pop-up book. a pop-out book.

↓アメリカ英語 読み上げ:男性↓

↓アメリカ英語 読み上げ:女性↓

pop は、「急にポンと飛び出す」といったニュアンスの動詞です。
pop up” というと、「上に向かってポンと飛び出す」というイメージがよりいっそう強くなります。

例文:雨が降り始め、スタジアムのいたるところで傘がパッと開いた。
As the rain started coming down, umbrellas popped up like mushrooms all around the Stadium.

↓アメリカ英語 読み上げ:男性↓

↓アメリカ英語 読み上げ:女性↓

Masa
Masa

いっぽうの “pop out” は、「外に向かってポンと飛び出す」といったニュアンスです。

例文:目の前のヤブから猫がパッと飛び出した。
A cat popped out of a bush in front of me.

↓アメリカ英語 読み上げ:男性↓

↓アメリカ英語 読み上げ:女性↓

Masa
Masa

ちなみに、クリスマスプレゼンとして買った場合は、例えばこんな言い方をします。

例文:4歳の子供へのクリスマスプレゼントとして、この本を買いました。
I bought this book as a Christmas present for my 4-year old.

↓アメリカ英語 読み上げ:男性↓

↓アメリカ英語 読み上げ:女性↓

コメント