
友達を紹介するよ

来週、ここに友達が来るから紹介しておくね。

先生の友達…って日本人ですか?

日本人だよ。安心して。

良かったぁ。
まだ英語自信ないから外国の方だったらどうしようかと(笑)
友達を紹介する機会ってよくありますよね。
こんな英会話表現も覚えておくといいでしょう。

英語で言ってみましょう。
「友達を紹介するよ」
さて、ネイティブ・スピーカーなら何と言うでしょう。

答えを見る前に、ヒントを参考にして自力で考えてみてくださいね。
ヒントを見たい人は↓クリック↓してください。
友達を紹介するよ
ヒント1: want を使います。
ヒント2: you を使います。
ヒント3: meet を使います。

ヒント3の単語…?
私が考えたのと違うんですね。
ネイティブの英語解答は↓クリック↓してください。
友達を紹介するよ
I want you to meet my friend.
↓アメリカ英語 読み上げ:男性↓
↓アメリカ英語 読み上げ:女性↓
(アィワンチュー・トゥ・ミー・マイフレン)
↑ 発音に詳しくないかたのために、参考までにカタカナ表記を載せています。
【広告】

直訳すると、「私の友達に会わせたい」ですが、ほんとの意味は、「友達を紹介するよ」です。

“meet”紹介する場面でも使われるんですね。
パーティなどで、自分の友達を相手に紹介するときに、よく使います。

紹介と聞いて、”introduce” を思い浮かべませんでしたか?

思いました(笑)
そう習った記憶もあります…(汗)

“introduce”は、かなりフォーマルな言い方ですので、親しい間柄なら meet が普通です。

相手との関係で表現が変わるんですね。
勉強になります(笑)。



コメント