「レギュラー満タンね」を英語で言うと?

画像:レギュラー満タンねを英語で言うと?
本日の日本語

レギュラー満タンね

連休には行楽に行くかたも多いと思います。

Masa
Masa

行楽といえば、クルマ。
クルマといえば、ガソリン。

A子
A子

なんか、強引に話を進めてる感が…

今日はガソリンスタンドで使う英語表現です。

Masa
Masa

英語で言ってみましょう。
レギュラー満タンね
さて、ネイティブ・スピーカーなら何と言うでしょう。

Masa
Masa

答えを見る前に、ヒントを参考にして自力で考えてみてくださいね。

ヒントを見たい人は↓クリック↓してください。

レギュラー満タンね

ヒント1: fill を使います。
ヒント2: up を使います。
ヒント3: with を使います。

A子
A子

レギュラーで満タンにして…?

ネイティブの英語解答は↓クリック↓してください。

レギュラー満タンね

Fill it up with regular.

↓アメリカ英語 読み上げ:男性↓

↓アメリカ英語 読み上げ:女性↓


【広告】


Masa
Masa

“fill up” で、「満タンにする」 という意味です。

直訳すると、「レギュラーで(クルマを)満タンにしてくれ」です。
クルマを女性に見立てて、”Fill her up.” という場合もあります。

「レギュラーで」、というときに前置詞 with が使われていることにも注目してくださいね。

コメント