「駅まで送ってくよ。(クルマで)」を英語で言うと?

画像:駅まで送ってくよ。(クルマで)
本日の日本語

駅まで送ってくよ。(クルマで)

Masa
Masa

たくさんの重い荷物をかかえているときとか、雨がふっているときに、こう言ってもらえると助かりますよね。

A子
A子

私、きょう荷物たくさんあるんですよ~。

…って、聞いてます?

こんな英会話表現も覚えておくといいでしょう。

Masa
Masa

英語で言ってみましょう。
駅まで送ってくよ。(クルマで)
さて、ネイティブ・スピーカーなら何と言うでしょう。

A子
A子

あ、少し前に”徒歩で駅まで送る“という英語表現やりましたね。

それの応用でしょうか…?

Masa
Masa

よく覚えてたね~。よしよし。

答えを見る前に、ヒントを参考にして自力で考えてみてくださいね。

ヒントを見たい人は↓クリック↓してください。

駅まで送ってくよ。(クルマで)

ヒント1: drive を使います。
ヒント2: to を使います。
ヒント3: station を使います。

A子
A子

以前習った徒歩の部分をヒント1に置き換えれば良いだけかな?

ネイティブの英語解答は↓クリック↓してください。

駅まで送ってくよ。(クルマで)

I’ll drive you to the station.

↓アメリカ英語 読み上げ:男性↓

↓アメリカ英語 読み上げ:女性↓

(アィル・ドゥライヴュー・トゥザ・ステイシュン)

↑ 発音に詳しくないかたのために、参考までにカタカナ表記を載せています。


【広告】


Masa
Masa

ともすると、”send you by car“ なんて日本語英語になってしまいそうですよね。

英語らしい表現を覚えていきましょう。

A子
A子

和製英語…巷にあふれてますよね。
気を付けないと(汗)

↓ “徒歩で駅まで送る”の記事参照 ↓

コメント