「ふきでものが出ちゃった」を英語で言うと?

画像:ふきでものが出ちゃった
本日の日本語

ふきでものが出ちゃった

「季節の変わり目はお肌の変わり目」と言います。
キレイな肌を維持したい女性には要注意の季節ですよね。

でも、生活が不規則になってしまうと、気がついたら湿疹が…なんてことも。

Masa
Masa

そんな時に使う英会話表現です。

A子
A子

最近不規則な生活をしてるから
お肌にポツポツしたものが!?

Masa
Masa

英語で言ってみましょう。
ふきでものが出ちゃった
さて、ネイティブ・スピーカーなら何と言うでしょう。

Masa
Masa

答えを見る前に、ヒントを参考にして自力で考えてみてくださいね。

ヒントを見たい人は↓クリック↓してください。

ふきでものが出ちゃった

ヒント1: have を使います。
ヒント2: get を使います。
ヒント3: rash を使います。

A子
A子

吹き出物ってこの単語使うのでしようか…?

ネイティブの英語解答は↓クリック↓してください。

ふきでものが出ちゃった

I’ve got a rash.

↓アメリカ英語 読み上げ:男性↓

↓アメリカ英語 読み上げ:女性↓

(アィヴ・ガッタ・ラッシュ)

↑ 発音に詳しくないかたのために、参考までにカタカナ表記を載せています。


【広告】


Masa
Masa

吹き出物や湿疹のことは rash といいます。
ブツブツが一気にたくさんできた場合などに使います。

“have got” は「~を持っている」という意味です。

類似表現
I have a rash.
I’ve developed a rash.
I’ve broken out in a rash.

A子
A子

一度にたくさん出る吹き出物は rash なんですね。
ニキビなどは別の単語を使うのでしょうか?

Masa
Masa

それについては、別記事で解説しますね。

コメント