
本日の日本語
カサを持ってくるんだった
朝は晴れていたのに、夕方から雨が降ることってありますよね。

A子
私は常にバッグに折り畳み傘を入れているので、いつ降ってきても大丈夫です♥

Masa
いつも思うけど、A子さんのバッグってすごく重いよね。
何でも入ってるし…。
カサを持ってるときには降らなくて、もっていないときに雨が降るなんてことも、たまにあったりします。
そんなときに使う英会話表現です。

Masa
英語で言ってみましょう。
「カサを持ってくるんだった」
さて、ネイティブ・スピーカーなら何と言うでしょう。

Masa
答えを見る前に、ヒントを参考にして自力で考えてみてくださいね。
ヒントを見たい人は↓クリック↓してください。
カサを持ってくるんだった
ヒント1: should を使います。
ヒント2: have を使います。
ヒント3: bring を使います。

A子
持ってくるべきだった…という感じの意味にすればいいのかな?
ネイティブの英語解答は↓クリック↓してください。
カサを持ってくるんだった
I should’ve brought my umbrella.
↓アメリカ英語 読み上げ:男性↓
↓アメリカ英語 読み上げ:女性↓
【広告】

Masa
“should have” は、「~すべきだったが、そうしなかった。」という場合に使われます。
いつもより、英語としてはちょっと難しいかもしれませんね。
直訳すると、「私はカサを持って来るべきだった。」です。
そこから、「カサを持ってくれば良かったな~。」というときに使われます。
コメント